最新記事

全記事表示リンク

プロフィール

HIROKO

Author:HIROKO
メキシコはプエブラ州の片田舎で3人の子供たちとメキシコ人の旦那やその家族と暮らしています。田舎ならではの暮らしぶりや子供達の成長を綴ります。

登場人物:3人の子供達=長男(12歳)、長女(9歳)、次女(7歳)、旦那=パパ、・・・と、その他大勢

最新コメント

カテゴリ

FLAG Counter

(2012/5/29からの累計) free counters

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

検索フォーム

リンク

QRコード

QR

幼稚園で英語の必要性

ランキング参加中です。クリックで応援!
にほんブログ村 海外生活ブログ メキシコ情報へ にほんブログ村 子育てブログ 海外育児へ


5歳の長女リンが通う幼稚園で、英語学習が始まった。


どうやら楽しい様子だから、それが救い。


でも、幼稚園で英語を教える必要があるのかな…というのが正直なところ。


政府の支援金から、教科書と副教材を全園児に買い与えてくれた先生。
003059.jpg
単元ごとの内容を歌にしたCDが、リンは好きみたい。


有難いような、迷惑なような。


ひらがな、カタカナの「読み」はできるけど、「書き」は八割。


スペイン語の読み書きは、まだほんの少ししかできないリン。
003062.jpg
英語やってる場合なのか?


日本の、This is a pen.並みな、It's a book.から始まる教材。
003061.jpg
いっつあぶ-っく。まま!!いっつあぶ-っく。


あいよ。


ぐっばい!まま!!!!ぐっばぁ~い。


ぐっばい?
003016.jpg
タイミング良く、ブログの入力画面に出て来た英会話教材の広告。


それに、英語の勉強でも、質問はスペイン語(当たり前よね)。
003060.jpg
一番迷惑なのは、そこ。

クリックでランキングのポイントアップ!いつも応援ありがとうございます。
にほんブログ村 海外生活ブログ メキシコ情報へ

テーマ:海外で育児
ジャンル:育児

top↑

コメントの投稿

secret

代替画像

No title

家の子供は2歳と5歳で2年間メキシコの幼稚園に通いました 午前中はスペイン語午後からは英語を使う方法で教えてました 言葉を混同させない為ですが良い方法と思いました

代替画像

こんにちは★

へ~!ぐっば~いって言わないんだ(笑)私よく『ばいば~い』って言うけど
間違ってたのかしら(笑)この際『チャオ♪』に変えようかな。
日本でも英語教育が必須みたいな流れですよね。国際化社会になって
必要な気持ちも分かるけど、英語じゃない言語でのバイリンガル育児する方達には
ありがた迷惑な。。。(笑)でもリリリの3人はママからちゃんとした英語習えるから安心ですよ!

代替画像

No title

あはは〜、HIROKOさんはスペイン語の質問がわからないんですね。わたしは先生なので宿題出す側だったけど、全て英語だったので、よく全く違うことしてくる子がいて、このお母さんは英語知らないんだなぁって思ってました。
私立の子はみんな幼稚園から英語があるので公立の子も英語教育が始まるのはいいことですよ。今学位をとるのも就職するのも英語は必須ですからね。

代替画像

Re: No title

僕爺さん、こんにちは。
午前、午後できっちりわけて教えるっていいですね。娘の通っている幼稚園は、食事時間も含めてたった3時間なので、毎日3,4単語覚えて帰ってくる程度です。

代替画像

Re: こんにちは★

HICH.さん、こんにちは。
日本語教えるだけで大変なのにもう1言語ー、それにまだ母国語の読み書きできないのに・・・って思うんですよね。それくらい小さいうちから英語になじんでおけば後々・・・ってことなのかな。
私も本格的に英語を勉強したわけじゃないから、グッバイを使うシチュエーションとかちゃんと説明できるわけじゃないんですけどね・・・。絶対使わないわけじゃないけど、なんとなく固いですよね。普段の別れ際なら、See you (later).が一番よく聞く感じ。Bye!とかならまぁ聞くかな。メキシコでも「チャオ」って言う人います。

代替画像

Re: No title

lunaさん、こんにちは。
そうなんですよ!スペイン語がね…。
さすがに三年も子供たちの宿題に付き合ってると、全部が全部まったくわからない・・・とかいう状態ではないけど、時々、1つ1つの単語の意味は知ってるのに、質問の意図が全然わからないっていう時があります。(私の読解力の問題ですね…。)
lunaさんの学校の英語の宿題は、問題も英語なんですね。それは親には酷ですね・・・。ちゃんと習ってない世代の親御さんだっているだろうし。
第二外国語としての英語なら、今からじゃなくてもいいんじゃないかなぁって言うのが私の意見です。

代替画像

No title

こんにちは~!
うちも幼稚園なので英語始まってます。
でもうちの教材は問題も英語なので英語が分からない親には酷だなあと思います。笑

私的に一番困るのは、「イエロー」を「ジェロー」、「パープル」を「プルプル」って教わること。
一応バイリンガルをうたってるみたいなのに、先生がそれじゃ・・・
しかも私も発音が上手なわけではないので、日本発音とメキシコ発音でうちの子供は
大変だなぁなんて思ったりします。笑 

代替画像

Re: No title

mimisさん、こんにちは。
mimisさんちは、問題も英語ですか!英語が全然わからない親御さんちとか、どうするんでしょうね…。
うちの教材は基本的にCDを流して勉強しているみたいなので、発音は私よりきれいに覚えて帰ってきてくれます。テキストを見る限り、会話だけで、ABCも習わない感じなので、スペイン語と英語の混ざった読み間違いもないかな・・・。
「イエロー」を「ジェロー」とかって典型的なスペイン語スピーカーの発音間違いですもんね。先生しっかり~!「パープル」が「プルプル」って・・・。笑うとこ?
日本語だけで必死なのに、もう1か国語。今はテキトウに流してるけど、本格的に始まったら大変です。

代替画像

No title

ごめんなさい。今、コメント書こうとしていたら、ちょうど上の方のコメントにパープル=プルプルって書いてて一人爆笑してしまいました。こうやって書きながら今も笑いが収まらないです(^^;)
私がメキシコに来て今回のプルプル以外で笑ったのが、facebookを「ファセブック」と言ってた人がいたことです。ファセブックについて色々話してるのですが、ファセブックって何!?ってずっと理解できず聞いてたら、facebookのことだったんですね。でも、他のメキシコ人は「フェイス」と呼んでるので、その人だけだったんだと思いますが。

それは別にして、知人にも英語の先生を語っている人がいますが、英語とスペイン語混ぜ混ぜのspanglishっていう感じで、メキシコに来た当初の私ですら、「それだったらスペイン語のみで話してください」っていうレベルでした。最初、英語が少しわかるから親切心で英語で話そうとしてくれてるのかな?・・・って思ってましたが、英語の先生と聞いてびっくりしました。あの人に教わる生徒さんが本当にかわいそうだなって思いました。英語教育は大事ですが、先生の水準も上げるのも大事だなぁと思います。

代替画像

Re: No title

Kalaさん、笑った!?
爆笑したっていうこのコメントと、プルプルをダブルで思い出して、ハミガキしながら吹いちゃった。受けるよね~。日本人も英語の発音は決して上手じゃないから人のこといえないんだけどね。でもおもしろい。
それにしても・・・ファセブックって言う人いるんだねー。私のまわりもフェイスってみんな呼んでるから、へー読めんだ(バカにしすぎ?)って思ってたら。
英語の先生でも発音ひどいんだね。でもスペイン語を話す人にとって、英語の発音ってホント難しいだろうね。見たとおりに読めばよかったハズのものを全然違うように読まないといけないって…。そう思うと、今の子供たちのように、文字からじゃなく耳から発音で英語を覚えていくのって理にかなってるのかなって思った。